مكان المنشأ造句
例句与造句
- مكان المنشأ والمعاملة بالمثل والتثبت من الصحة
来源地、互惠和当地认可 - 1- مكان المنشأ والمعاملة بالمثل والتثبت من الصحة
来源地、互惠和当地认可 - 17- مكان المنشأ لا يزال عاملا تقليديا في منح الوثائق أو الصكوك الأجنبية اعترافا قانونيا.
来源地是对外国文件或行为进行法律承认的一个基本因素。 - ووفقا للمدعي، كان عدم المطابقة قابلا للملاحظة بسبب وجود علامة على المنصات تشير إلى مكان المنشأ (من الواضح أنه لم يكن بولندا).
原告则认为,由于货盘上的一个标识指出了原产地(明显不是波兰),被告是可以注意到这种不一致的。 - 64- تؤثر العوامل الجغرافية والبيئية أيضا على قدرة بعض البلدان المساهمة بقوات على نشر العتاد والأفراد من مكان المنشأ المتفق عليه إلى نقطة المغادرة المتفق عليها.
地理和环境因素也影响一些部队派遣国将物质和人员从一处商定的原地点部署至一处商定的装运地点的能力。 - وذكر أن شهادات الميلاد ضرورية لأنها تسمح لمن يسافر أو يتنقل بين مكانين من المواطنين بأن يحذف اسمه من سجلات مكان المنشأ وتسجيله في مكان المقصد.
出生证是必要的,因为这可以使两地之间移徙或流动的国民在其原居地的记录上删除,并在目的地登记注册。 - الأمم المتحدة مسؤولة عن تغطية تكلفة النقل الداخلي من مكان المنشأ المتفق عليه إلى مكان المغادرة المتفق عليه كجزء من عملية التفاوض بشأن المعدات المملوكة للوحدات.
作为特遣队所属装备谈判进程的一部分,联合国负责从其商定的原地点至一处的商定的装运地点的内陆运输费用。 - كما يعلن أنه لا يجوز التمييز على أساس العنصر أو اللون أو الجنس أو الميلاد أو مكان المنشأ أو الظرف الاجتماعي، ولا بسبب المعتقدات الدينية أو السياسية للفرد.
它还声明不得由于种族、肤色、性别、出身、原籍或社会状况,也不可因为个人的宗教或政治信念进行歧视。 - ويواصل دستور بليز توفير الحماية من التمييز على أساس العنصر أو مكان المنشأ أو الآراء السياسة أو اللون أو الملة أو الجنس. (الفصل الثاني، 3، 16).
伯利兹《宪法》继续保护其公民不受基于种族、出生地、政治主张、肤色、宗教信仰或性别的歧视(第II章,3,16)。 - كما أُقرّ على نحو مبتكر حظر التنقل التعسفي وكُفل الحق في تلقي الحماية، والمساعدة الإنسانية المترتبة على ذلك، والحق في العودة إلى مكان المنشأ بصورة طوعية ومأمونة وكريمة.
《宪法》开创性地规定禁止任意迁徙并确保难民受到保护、人道主义紧急救助和以自愿、安全和有尊严的方式遣返回其原籍地的权利。 - 7- ينص دستور زمبابوي (المادة 23) بوضوح على حظر التمييز على أساس العرق أو القبيلة أو مكان المنشأ أو الآراء السياسية أو اللون أو العقيدة أو نوع الجنس أو الوضع العائلي أو الإعاقة البدنية.
《津巴布韦宪法》(第23节)明确禁止基于种族、部落、原籍、政治观点、肤色、信仰、性别、性、婚姻状况或身体残疾的歧视。 - وقال إن معاملة المجموعات الإرهابية بشكل مختلف على أساس مكان المنشأ أو الدوافع أو الإيديولوجيات الجماعية سيحجب المسألة وراء ظل من عدم اليقين، ويبطل العزم العالمي ويقوض عمل الأمم المتحدة واللجنة السادسة.
根据发源地、共同动机或意识形态的不同来区别对待恐怖组织将会使问题被不确定因素遮盖,损害全球决心,破坏联合国和第六委员会的工作。 - وهذه الظروف السيئة، باﻻضافة الى الحد من العنف اﻻرهابي فيما بعد، يستدل منهما أن العودة الى مكان المنشأ هي الحل المفضل ﻷجل ما يربو قليﻻ على نصف السكان المشردين )كورال، ٤٩٩١(.
这种恶劣的处境和恐怖主义暴力的减少,意味着返回原居住地对差不多一半以上的流离失所者来说是更好的选择办法(Coral,1994年)。 - وتتميز البيانات المتعلقة بتدفقات الهجرة المصنفة حسب مكان المنشأ ومكان المقصد (الحضري أو الريفي) بمحدودية أكبر وبالتالي يجب البحث عنها في مصادر البيانات السابقة، بما في ذلك جولات التعدادات للسبعينات والثمانينات.
按原籍地和目的地(城市或乡村)而分别的移徙流动人口数据就更少了。 因此,必须查寻更早期的数据来源,包括1970和1980年代的人口普查数据。 - وعدﱢل القانون أيضا في هذا الوقت لحظر المضايقة في التوظيف بسبب العنصر أو النسب أو مكان المنشأ أو اللون أو اﻷصل العرقي، أو المواطنة أو العقيدة أو السن أو السجل الجنائي أو الحالة الزواجية أو الحالة العائلية أو اﻹعاقة أو الجنس.
当时修正该法还为了禁止基于种族、出身、原籍地、肤色、族裔出身、国籍、教义、年龄、犯罪记录、婚姻状况、家庭地位、残疾或性别原因的就业中的骚扰。
更多例句: 下一页